Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

명사구 영한번역에 있어 구조적 중의성과 등가의 문제

Full metadata record
DC Field Value Language
dc.contributor.author김랑혜윤-
dc.date.accessioned2021-12-30T19:40:23Z-
dc.date.available2021-12-30T19:40:23Z-
dc.date.created2021-08-31-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.issn1975-8251-
dc.identifier.urihttps://scholar.korea.ac.kr/handle/2021.sw.korea/133758-
dc.description.abstractEnglish noun phrase (NP) can be modified by postmodifiers as well as premodifiers, while Korean NP can be modified only by premodifiers. This difference makes hard the English-Korean translation of NP with multi-modifiers: the unwanted ambiguity arises in the translated Korean NP. The translated Korean NP containing ‘-wa/-kwa’-phrase also has the problematic ambiguity. This paper shows that the ambiguity comes from the structural ambiguity and investigates the translation strategies to resolve the ambiguity and to prevent mistranslation or mis-analysis. While scrambling and comma-using are useful in resolving the ambiguity of the translated NP with multi-modifiers, they are not in the case of the NP with ‘-wa/-kwa’-phrase. It is argued that the ambiguity of the NP with ‘-wa/-kwa’-phrase can be resolved by ‘translating one complex sentence into two separate sentences’, especially in the order of the modifier-sentence and the main sentence.-
dc.languageKorean-
dc.language.isoko-
dc.publisher한국중원언어학회-
dc.title명사구 영한번역에 있어 구조적 중의성과 등가의 문제-
dc.title.alternativeOn the Structural Ambiguity and the Equivalence in English-Korean Translation of Noun Phrase-
dc.typeArticle-
dc.contributor.affiliatedAuthor김랑혜윤-
dc.identifier.doi10.17002/sil..27.201304.49-
dc.identifier.bibliographicCitation언어학 연구, no.27, pp.49 - 76-
dc.relation.isPartOf언어학 연구-
dc.citation.title언어학 연구-
dc.citation.number27-
dc.citation.startPage49-
dc.citation.endPage76-
dc.type.rimsART-
dc.identifier.kciidART001763571-
dc.description.journalClass2-
dc.description.journalRegisteredClasskci-
dc.subject.keywordAuthor구조적 중의성-
dc.subject.keywordAuthor등가-
dc.subject.keywordAuthor명사구-
dc.subject.keywordAuthor이중수식어-
dc.subject.keywordAuthor‘-와/-과’ 구-
dc.subject.keywordAuthor제한적 관계사절-
dc.subject.keywordAuthorStructural Ambiguity-
dc.subject.keywordAuthorEquivalence-
dc.subject.keywordAuthorNoun Phrase-
dc.subject.keywordAuthormulti-modifiers-
dc.subject.keywordAuthor‘-wa/-kwa’-phrase-
dc.subject.keywordAuthorRestrictive Relative Clause-
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
College of Global Business > English Studies in Division of Global Studies > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Researcher Kim, Rhang Hye yun photo

Kim, Rhang Hye yun
글로벌비즈니스대학 (글로벌학부 영미학전공)
Read more

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE