韓國早期對中國新文學、台灣文學、自由中國文學的接受及認識— 從日據到冷戰初期的翻譯和話語變化為中心
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | 장동천 | - |
dc.date.accessioned | 2022-03-12T14:40:58Z | - |
dc.date.available | 2022-03-12T14:40:58Z | - |
dc.date.created | 2021-12-07 | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.issn | 1229-3806 | - |
dc.identifier.uri | https://scholar.korea.ac.kr/handle/2021.sw.korea/138737 | - |
dc.description.abstract | This paper explores the process of Korean recognition on ‘Chinese New Literature’, ‘Taiwanese Literature’ and ‘Free China Literature’ by dividing the period to ‘partial Japanese occupation period’ (1920-1945), ‘the liberation period’ (1945-1950) and the ‘beginning of the Cold War’ (1950-1960). In this paper, the main focus was set to the second and the third periods as the first period can be considered as introductive part. Koreans’ understanding of ‘Chinese new literature’ (mainland-based) and ‘Taiwanese literature’ changed from the influence of the Cold War. Before 1950, Koreans generally recognized the two literatures separately, different from one another. But the imaginary geographies set by the Cold War combined the two. The basic assumption underlying this understanding was that there was a form of literature that should be ostracized from both mainland China and Taiwan. In the perception of the Koreans, Taiwan had become a substitute for ‘Free China’; but the actual literature from mainland China’s and Taiwan had not been included in ‘Free China literature’. The reason for this strange phenomenon is not only because of the variables in the bilateral relations, but also due to the special dialectical perception of Korean of mainland China and Taiwan during the Cold War. Through the exploration of those historical context, this paper finally traced the process of forming the notion of ‘Free China literature’ in Korea during the Cold War. The basic materials of this paper are magazines and newspapers published in Korea until the Cold War, and second-hand materials are related papers and works that have been recently released. | - |
dc.language | Chinese | - |
dc.language.iso | zh | - |
dc.publisher | 고려대학교 중국학연구소 | - |
dc.title | 韓國早期對中國新文學、台灣文學、自由中國文學的接受及認識— 從日據到冷戰初期的翻譯和話語變化為中心 | - |
dc.title.alternative | Korea’s Early Acceptance and Understanding of ‘Chinese New Literature’, ‘Taiwanese Literature’ and ‘Free China Literature’: Translation and Discourse Changes from Colonial Era to Early Cold War | - |
dc.type | Article | - |
dc.contributor.affiliatedAuthor | 장동천 | - |
dc.identifier.doi | 10.26585/chlab.2021..72.003 | - |
dc.identifier.bibliographicCitation | 중국학논총, no.72, pp.39 - 62 | - |
dc.relation.isPartOf | 중국학논총 | - |
dc.citation.title | 중국학논총 | - |
dc.citation.number | 72 | - |
dc.citation.startPage | 39 | - |
dc.citation.endPage | 62 | - |
dc.type.rims | ART | - |
dc.identifier.kciid | ART002728482 | - |
dc.description.journalClass | 2 | - |
dc.description.journalRegisteredClass | kci | - |
dc.subject.keywordAuthor | Chinese New Literature | - |
dc.subject.keywordAuthor | Free China Literature | - |
dc.subject.keywordAuthor | Korea’s Acceptance and Understanding of Chinese Literature | - |
dc.subject.keywordAuthor | Taiwan Literature | - |
dc.subject.keywordAuthor | Translation and Discourse about Chinese literature in Colonial Era to the Early Cold War Periods | - |
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
(02841) 서울특별시 성북구 안암로 14502-3290-1114
COPYRIGHT © 2021 Korea University. All Rights Reserved.
Certain data included herein are derived from the © Web of Science of Clarivate Analytics. All rights reserved.
You may not copy or re-distribute this material in whole or in part without the prior written consent of Clarivate Analytics.