게임 번역에서의 외래어 사용에 대하여: 게임 ‘리그 오브 레전드’를 중심으로Copying Theory in Translating Games: Based on the Game 'League of Legends'
- Other Titles
- Copying Theory in Translating Games: Based on the Game 'League of Legends'
- Authors
- 원호혁; 구본혁; 김형엽
- Issue Date
- 2018
- Publisher
- 한국게임학회
- Keywords
- Translation (번역); Game text (게임 텍스트); Language' s conventionality (언어의 편의성); Language' s sensitivity (언어의 민감성); Copying Theory (모방 이론); Loanword (차용어)
- Citation
- 한국게임학회 논문지, v.18, no.1, pp.135 - 148
- Indexed
- KCI
- Journal Title
- 한국게임학회 논문지
- Volume
- 18
- Number
- 1
- Start Page
- 135
- End Page
- 148
- URI
- https://scholar.korea.ac.kr/handle/2021.sw.korea/80489
- ISSN
- 1598-4540
- Abstract
- 본 연구는 Pym이 제시한 모방 이론(Copying Theory)이 게임을 번역하는 데에 효과적인 전략임을 제시하고자 한다. 게임에서 사용되는 언어는 대부분이 영어인데 이는 게임이 주로 미국을 중심으로 발전되어 왔기 때문이다. 사람들은 게임을 하며 효율적인 의사소통을 추구하며 때문에 그들은 번역된 단어들을 간단하게 축약시키거나 원어를 그대로 발음되는 대로 사용하며이는 의사소통에 있어서 효과적인 전략으로 작동하고 있다. 이러한 양상을 통해 게임을 번역하는 데에 있어서 외래어를 그대로 사용하는 것이 번역가의 선택 가능한 효과적인 전략 중 하나임을 알 수 있다.
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - College of Global Business > English Studies in Division of Global Studies > 1. Journal Articles
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.