Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

漢文 古典飜譯의 一問題

Full metadata record
DC Field Value Language
dc.contributor.author윤재민-
dc.date.accessioned2021-09-03T12:34:13Z-
dc.date.available2021-09-03T12:34:13Z-
dc.date.created2021-06-17-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.issn2233-582X-
dc.identifier.urihttps://scholar.korea.ac.kr/handle/2021.sw.korea/85499-
dc.description.abstract어느덧 한국고전번역학회의 학술대회가 제15차를 기록하게 되었다. 이번 학술대회는 ‘문집 번역의 제문제(4)’를 기획 주제로 하였다. 이 기획 주제와 관련하여 ‘飜譯’에 대해 다시 생각해 보았다. 飜譯은 飜譯者를 중심으로 이루어지는 특별한 대화이다. 對話가 상정하는 相對方은 통상 雙方 사이에서 나타나기 십상이다. 그러나 번역에서 이루어지는 대화는 본질적으로 多重的이다. 作家와 讀者가 직접 만나 나누는 兩者對話가 아니라 작가와 독자가 번역자와 함께 만나는 三者對話라는 점이 번역이 가지는 대화의 특징적 성격이다. 저자와 독자의 대화를 주선해 주면서 자신은 透明한 존재로 슬쩍 뒤로 빠지려고 하는 謙遜한 飜譯者는 消極的 번역자이다. 그 동안 우리는 이러한 소극적 번역자를 理想的인 번역자라고 생각해 오지 않았던가? 번역의 성과를 제대로 인정해 주지 않고 그저 학술 저술의 반쯤만 인정해 주려고 하는 태도도 이런 생각과 같은 맥락에 있는 것이다. 저자와 독자의 대화를 주선해 주면서 대화의 현장에서 자신의 목소리를 분명히 하는 傲慢한 飜譯者는 積極的 번역자이다. 적극적 번역자는 때로는 독자의 관점을 저자에게 요구하면서 독자를 대변하고 때로는 저자의 관점을 독자에게 요구하면서 저자를 대변하는 노련한 중재자이자 협상가이다. 그 협상이 성공하면 저자도 이익을 보고 독자도 이익을 볼 뿐만 아니라 중개자인 번역가 또한 응분의 보상을 받는다. 對話는 기본적으로 상호적인 것이며 일방적이거나 독백적인 것이 아니다. 번역자가 저자와 가지는 관계 및 독자와 가지는 관계 또한 이와 마찬가지이며 마찬가지여야 한다고 생각한다.-
dc.languageKorean-
dc.language.isoko-
dc.publisher한국고전번역학회-
dc.title漢文 古典飜譯의 一問題-
dc.title.alternativeOn Translation of Sino-Korean Classics-
dc.typeArticle-
dc.contributor.affiliatedAuthor윤재민-
dc.identifier.doi10.22953/stkc.2017..8.001-
dc.identifier.bibliographicCitation고전번역연구, no.8, pp.9 - 16-
dc.relation.isPartOf고전번역연구-
dc.citation.title고전번역연구-
dc.citation.number8-
dc.citation.startPage9-
dc.citation.endPage16-
dc.type.rimsART-
dc.identifier.kciidART002301300-
dc.description.journalClass2-
dc.description.journalRegisteredClasskci-
dc.description.journalRegisteredClassother-
dc.subject.keywordAuthortranslation-
dc.subject.keywordAuthortranslator-
dc.subject.keywordAuthorSino-Korean Classics-
dc.subject.keywordAuthortranslating Sino-Korean-
dc.subject.keywordAuthorThe Society for the Translation of Korean Classics-
dc.subject.keywordAuthor번역-
dc.subject.keywordAuthor번역자-
dc.subject.keywordAuthor한문고전-
dc.subject.keywordAuthor한문고전번역-
dc.subject.keywordAuthor한국고전번역학회-
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
College of Liberal Arts > Department of Classical Chinese > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE