의미론에서 "의미"와 관련된 용어들의 개념과 번역어On the Concepts and Translations of Terms Related to "Meaning" in Semantics
- Other Titles
- On the Concepts and Translations of Terms Related to "Meaning" in Semantics
- Authors
- 강범모
- Issue Date
- 2011
- Publisher
- 한국언어정보학회
- Keywords
- 의미(meaning); 기의작용(signification); 지시(reference); 지시물(referent); 뜻(sense); 표시의미(denotation); 암시의미(connotation); 외연(extension); 내포(intension); 함의(implication); 함축(implicature); 논리함의(entailment); 가리킴(demonstration)
- Citation
- 언어와 정보, v.15, no.1, pp.79 - 92
- Indexed
- KCI
- Journal Title
- 언어와 정보
- Volume
- 15
- Number
- 1
- Start Page
- 79
- End Page
- 92
- URI
- https://scholar.korea.ac.kr/handle/2021.sw.korea/114036
- ISSN
- 1226-7430
- Abstract
- Some terms related to "meaning" in semantics are reviewed, particularly those used in Lyons' famous semantics book Semantics 1 and Semantics 2(Cambridge University Press, 1977). Since Lyons' book is so comprehensive that the semantic terms used in that book cover almost every important notions/terms used in contemporary semantics. With relevant interpretation of the terms, we suggest most appropriate Korean translations, trying to give different translations for different English terms. Terms covered include: `signify,signification; reference/refer/referent, sense; denotation/denote, connotation/connote; extension, intension; implication/imply, implicature/implicate,entailment/entail; designate, demonstrate/demonstrative'.
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - College of Liberal Arts > Department of Linguistics > 1. Journal Articles
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.