Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

재귀대명사 번역에 관한 고찰A Study on the Translation of Reflexive Pronouns

Other Titles
A Study on the Translation of Reflexive Pronouns
Authors
김랑혜윤
Issue Date
2015
Publisher
고려대학교세종캠퍼스 한국학연구소
Keywords
재귀사; 번역; 통사적 담화적 환경; 장거리 결속; 국지 결속; 재귀사 생략번역; 대명사; SELF-anaphors; translation; syntactic environment; discourse; pronoun
Citation
한국학연구, no.54, pp.33 - 52
Indexed
KCI
Journal Title
한국학연구
Number
54
Start Page
33
End Page
52
URI
https://scholar.korea.ac.kr/handle/2021.sw.korea/132887
DOI
10.17790/kors.2015..54.33
ISSN
1225-195x
Abstract
영어에는 ‘pronoun+SELF’라는 한 가지 유형의 재귀사만 존재하나, 국어에는 ‘그+자신’ ‘자기+자신’등의 복합형 이외에도 단순형인 ‘자기’와 ‘자신’이 존재한다. 영어의 재귀사를 국어의 어떠한 재귀사로 한역해야 하는가는 영어의 재귀사가 지시하는 선행사가 어떤 명사구인가에 따라 달려 있는데 이는 통사적 담화적 환경에 좌우된다. 가령 영어재귀사의 국지적 용법에서는 ‘자기 자신’이나 ‘그 자신’ 혹은 ‘자신’으로 한역하는 것이 자연스럽고, 장거리 결속 경우는 ‘자기’로 번역하는 것이 자연스럽다. 뿐만 아니라 경우에 따라서는 재귀사를 한역하지 않아야 자연스러운 경우도 있고 때로는 대명사로 한역하는 것이 자연스럽기도 하다. 또한 재귀사뿐만이 아니라 대명사도 재귀사로 한역해야 하는 경우도 있다. 이 이외에도 고려해야 할 통사적 담화적 환경은 매우 다양하다. 결론적으로 재귀사번역은 단어 차원에서 단순히 일대일 대응으로 기계적으로 할 것이 아니라 통사적 담화적 환경을 고려해야 할 것으로 보인다.
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
College of Global Business > English Studies in Division of Global Studies > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Researcher Kim, Rhang Hye yun photo

Kim, Rhang Hye yun
글로벌비즈니스대학 (글로벌학부 영미학전공)
Read more

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE