코퍼스에 기반한 현대중국어 ‘氣得’구문의 사역성과 비사역성 試探
- Authors
- 최규발; 정지수
- Issue Date
- 2011
- Publisher
- 중국어문학연구회
- Keywords
- 語料庫; 致使; ‘V得’; ‘氣得’; 心理動詞; 定性分析; 定量分析
- Citation
- 중국어문학논집, no.66, pp.49 - 69
- Indexed
- KCI
- Journal Title
- 중국어문학논집
- Number
- 66
- Start Page
- 49
- End Page
- 69
- URI
- https://scholar.korea.ac.kr/handle/2021.sw.korea/134280
- ISSN
- 1225-973X
- Abstract
- 本論文以漢語中的“氣得”結構為中心,试析“气得”结构的致使、非致使特征。本文试图采用語料庫分析法解釋以漢語為第二語言的韓國人把“他氣得我不想寫信了”中的主語理解為“氣”的感受者(experiencer)的现象。Sybesma(1999)、Huang et al.(2009)等很多论著用形式语法理论力图说明致使性的来源与致使结构的生成过程。其中Huang et al.(2009)认为致事论元的存在和动词的移动才是这种致使性“V得”结构的生成机制,他们的分析在理论的适用方面具备了精致性、严谨性和解释性,但却忽略了一个最重要的因素, 卽“概括性”。语料库调查结果显示,非致使性“气得”结构占整个“气得”结构的85%左右,致使性“气得”结构中有生名词短语做致事成分的例句所占比例不到2%。我们通过语料调查结果发现大部分的致使性“气得”结构不具备有生名词短语形式的致事成分,并且典型的致事成分是由VP或句子构成的事件。非致使性“气得”结构的前句一般表述其原因事件,因此简单把句号换成逗号时, 這些前句跟致使性“气得”结构中的事件致事成分并没有任何区别。由此可见,韩国人对“他气得我不想写信了”的误读实际上是该句子的非典型致事成分所造成的问题。
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - College of Liberal Arts > Department of Chinese Language and Literature > 1. Journal Articles
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.