Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

기계번역 사후교정(Automatic Post Editing) 연구Automatic Post Editing Research

Other Titles
Automatic Post Editing Research
Authors
박찬준임희석
Issue Date
2020
Publisher
한국융합학회
Keywords
Machine Translation; Automatic Post Editing; Deep Learning; Neural Machine Translation; Transformer; 기계번역; 기계번역 사후교정; 딥러닝; 인공신경망 기계번역; 트랜스포머
Citation
한국융합학회논문지, v.11, no.5, pp.1 - 8
Indexed
KCI
Journal Title
한국융합학회논문지
Volume
11
Number
5
Start Page
1
End Page
8
URI
https://scholar.korea.ac.kr/handle/2021.sw.korea/59569
DOI
10.15207/JKCS.2020.11.5.001
ISSN
2233-4890
Abstract
기계번역이란 소스문장(Source Sentence)을 타겟문장(Target Sentence)으로 컴퓨터가 번역하는 시스템을 의미한다. 기계번역에는 다양한 하위분야가 존재하며 APE(Automatic Post Editing)이란 기계번역 시스템의 결과물을 교정하여 더 나은 번역문을 만들어내는 기계번역의 하위분야이다. 즉 기계번역 시스템이 생성한 번역문에 포함되어 있는 오류를 수정하여 교정문을 만드는 과정을 의미한다. 기계번역 모델을 변경하는 것이 아닌 기계번역 시스템의 결과 문장을 교정하여 번역품질을 높이는 연구분야이다. 2015년부터 WMT 공동 캠페인 과제로 선정되었으며 성능 평가는 TER(Translation Error Rate)을 이용한다. 이로 인해 최근 APE에 모델에 대한 다양한 연구들이 발표되고 있으며 이에 본 논문은 APE 분야의 최신 동향에 대해서 다루게 된다.
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
Graduate School > Department of Computer Science and Engineering > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE