Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

Cultural assimilation and the cross-national marriage ethics in Korea under Japanese rule: The transformation of the fable “the wedding of the mouse” in East Asia

Authors
Kim, H.Lee, K.
Issue Date
2019
Publisher
Shanghai Normal University
Keywords
Cultural assimilation; Japanese translation; Korea under Japanese rule; “The Wedding of the Mouse”
Citation
Forum for World Literature Studies, v.11, no.1, pp.164 - 167
Indexed
SCOPUS
Journal Title
Forum for World Literature Studies
Volume
11
Number
1
Start Page
164
End Page
167
URI
https://scholar.korea.ac.kr/handle/2021.sw.korea/70778
ISSN
1949-8519
Abstract
Japanese translations of Korean literature during the Japanese occupation established the foundations for the translation of Korean literature into other languages, and reflected the political dynamics and colonial agenda in Korea at the time, thereby illustrating the political aspects or dimensions of this body of literature. The objective of this study is to show how traditional Korean ethical imperatives, which are on display in Korean literature, were transformed in the process of the translation of this literature into Japanese. This goal will be approached through a focus on the fable “The Wedding of the Mouse” which originated in India and spread to East Asia and Europe. The original Indian version of “The Wedding of the Mouse” concerns a mouse who seeks a spouse, and it conveys the message that one's nature does not change. In China, this theme was transformed into the teaching that one should know one's place, and in Korea, into a moral criticism of the vanity of parents in their seeking of higher status through their children's marriage. In the 1920s, Korean literary works were translated into Japanese within the framework of the cultural policies of the ruling Japanese, and Korean-Japanese marriage was promoted in light of the cultural assimilation policy of the era. In such a context, marriage in the Japanese translations of “The Wedding of the Mouse” is positively portrayed as a process of self-discovery, in light of which these versions also critique in-group marriage and concubinage. This theme resonated with the self-perceived essence of colonialism, through which one nationality sought to expand beyond its own boundaries and to explore new territories with a sense of conviction and adventure, and an eye on the future. This suggests that translations of “The Wedding of the Mouse” during the period of Japanese colonialism served as a tool to accomplish political rule through cultural assimilation. © 2019 Shanghai Normal University. All rights reserved.
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
College of Liberal Arts > Korea University Global Institute for Japanese Studies > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE