Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

보들레르 산문시의 번역에 대한 검토 (I) ― 「선녀(仙女)들의 선물」을 중심으로

Full metadata record
DC Field Value Language
dc.contributor.author김준현-
dc.date.accessioned2021-09-04T21:22:13Z-
dc.date.available2021-09-04T21:22:13Z-
dc.date.created2021-06-17-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.issn1229-5574-
dc.identifier.urihttps://scholar.korea.ac.kr/handle/2021.sw.korea/95201-
dc.description.abstractNotre but est d’examiner la réception et la traduction coréennes de l’ensemble des poèmes en prose de Baudelaire. Cette étude sur Les Dons des fées formera le premier volet. Dans la présente étude, nous avons tout d’abord retracé l’histoire de la réception et de la traduction des poèmes en prose de Baudelaire avant l’Indépendance. Puis, nous avons examiné les traductions parues après l’Indépendance et relevé des traits caractéristiques. Enfin, nous avons observé sept traductions des Dons des fées en les comparant au texte original. Dans ce parcours, nous avons tâ̂ché d’examiner les traductions parues et surtout de souligner les points à revoir pour des traductions «à venir». Nous avons pu alors vérifier de nouveau le simple fait mais essentiel, qui est de faire accompagner la traduction des notes et des explications propres à élargir les horizons de la lecture d’un poème et à offrir en somme une meilleure compréhension. En ce qui concerne Les Dons des fées, il est, certes, un texte satirique, ce qui n’est d’ailleurs pas difficile à comprendre. Mais il faut aller plus loin pour saisir des allusions et pouvoir lire la «vision» du poète. Dans ce poème en prose, nous avons pu constater, à travers le paradoxe de donner une valeur extrê̂me à ce qui est hautement apprécié, non à ce qui a des valeurs effectives, un regard et une vision tragique que jette «le poète de la ville» sur le monde moderne.-
dc.languageKorean-
dc.language.isoko-
dc.publisher프랑스문화예술학회-
dc.title보들레르 산문시의 번역에 대한 검토 (I) ― 「선녀(仙女)들의 선물」을 중심으로-
dc.title.alternativeA Study on the Korean translation of Baudelaire’s prose poems (I) - About Les Dons des fées-
dc.typeArticle-
dc.contributor.affiliatedAuthor김준현-
dc.identifier.doi10.21651/cfaf.2015.53..139-
dc.identifier.bibliographicCitation프랑스문화예술연구, v.53, pp.139 - 165-
dc.relation.isPartOf프랑스문화예술연구-
dc.citation.title프랑스문화예술연구-
dc.citation.volume53-
dc.citation.startPage139-
dc.citation.endPage165-
dc.type.rimsART-
dc.identifier.kciidART002018652-
dc.description.journalClass2-
dc.description.journalRegisteredClasskci-
dc.subject.keywordAuthorBaudelaire-
dc.subject.keywordAuthorSpleen de Paris-
dc.subject.keywordAuthorLes Dons des fées-
dc.subject.keywordAuthorpoème en prose-
dc.subject.keywordAuthortraduction-
dc.subject.keywordAuthorBaudelaire-
dc.subject.keywordAuthorProse poems-
dc.subject.keywordAuthorThe Gifts of the Fairies-
dc.subject.keywordAuthorTranslation-
dc.subject.keywordAuthorParis Spleen-
dc.subject.keywordAuthor보들레르-
dc.subject.keywordAuthor파리의 우울-
dc.subject.keywordAuthor선녀들의 선물-
dc.subject.keywordAuthor산문시-
dc.subject.keywordAuthor번역-
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
College of Liberal Arts > Department of French Language and Literature > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE