기데온 투리의 ‘용인성’ 개념과 그 해석Gideon Toury’s notion of acceptability and its interpretations
- Other Titles
- Gideon Toury’s notion of acceptability and its interpretations
- Authors
- 구하나; 이영훈
- Issue Date
- 2010
- Publisher
- 한국번역학회
- Keywords
- Acceptability; Adequacy; Gideon Toury; Initial norms; Conflicts of Interpretation; Acceptability; Adequacy; Gideon Toury; Initial norms; Conflicts of Interpretation
- Citation
- 번역학연구, v.11, no.4, pp.25 - 56
- Indexed
- KCI
- Journal Title
- 번역학연구
- Volume
- 11
- Number
- 4
- Start Page
- 25
- End Page
- 56
- URI
- https://scholar.korea.ac.kr/handle/2021.sw.korea/118038
- DOI
- 10.15749/jts.2010.11.4.002
- ISSN
- 1229-795X
- Abstract
- Unlike its opposing concept, “adequacy”, “acceptability” is a concept that was first defined in translation studies by Gideon Toury. Here, adequacy can be connected with the source text (ST) whereas acceptability may be related to the target text (TT). We can therefore consider these concepts as a binary concept of translation studies, along with ‘overt vs. covert’, ‘sourcier vs. cibliste’, ‘foreignizing vs. domesticating’, etc. On the one hand, the notion of acceptability has been criticized by Palma Zlateva, Andrew Chesterman and Theo Hermans because of its ambiguity. On the other, this concept is interpreted differently by Mathieu Guidère, Malcolm Williams, and Beatriz Rodríguez Rodríguez in the Occident, and by Sang-Won Lee, Hyunju Jeon, and the Research Group of Korea University for the Evaluation of Korean Translations of French Great Literature. We will argue that these conflicts of interpretation derive mostly from the ambiguity of Toury’s very definition of acceptability. We can therefore say that, as a concept, it is rather problematic and controversial than clear. However, acceptability is one of the main concepts representing the trend of TT-oriented research today, so we must continue to examine it in detail. To find out the reasons for the diversity of interpretation of Toury’s acceptability, it is necessary to study how acceptability is used in other theories in translation studies and in the theories of translation evaluation that make active use of this notion.
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - College of Liberal Arts > Department of French Language and Literature > 1. Journal Articles
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.