앙드레 지드의 Le retour de l'enfant prodigue 한국어 번역 평가 시론Essai d'évaluation des traductions coréennes du Retour de l'enfant prodigue d'André Gide
- Other Titles
- Essai d'évaluation des traductions coréennes du Retour de l'enfant prodigue d'André Gide
- Authors
- 이영훈; 위효정
- Issue Date
- 2009
- Publisher
- 프랑스문화예술학회
- Keywords
- André Gide; Le Retour de l' enfant prodigue; évaluation des traductions; observations préliminaires; phase primaire de l' évaluation; phase avancée de l' évaluation; synthèse générale de l' évaluation; 앙드레 지드; 탕아 돌아오다; 번역평가; 예비적 고찰; 토대평가; 심화평가; 종합평가
- Citation
- 프랑스문화예술연구, v.29, pp.185 - 252
- Indexed
- KCI
- Journal Title
- 프랑스문화예술연구
- Volume
- 29
- Start Page
- 185
- End Page
- 252
- URI
- https://scholar.korea.ac.kr/handle/2021.sw.korea/122068
- DOI
- 10.21651/cfaf.2009.29..185
- ISSN
- 1229-5574
- Abstract
- Cet article a pour objectif d'évaluer qualitativement des traductions
coréennes du Retour de l'enfant prodigue, un conte d'André Gide.
Cette étude fait partie d'un projet de recherche intitulé «L'évaluation
des traductions coréennes des chefs d'oeuvre de la littérature
française». Les enquêtes de la première année (2008-2009) ayant
porté sur des traductions coréennes des contes et nouvelles français,
Le Retour de l'enfant prodigue a été justement parmi des 48 textes
évalués durant cette période. L'évaluation des traductions coréennes
du Retour de l'enfant prodigue a été effectuée selon la grille
d'évaluation des traductions littéraires élaborée par cette équipe de
recherche dont nous faisons partie. Après avoir examiné les 31
traductions coréennes déjà existantes de ce conte de Gide, nous en
avons finalement retenu 4 qui méritent d'être évaluées selon nos
critères de sélection pour des textes remplissant les conditions
minimales de la traduction.
Dans notre étude, nous exposons d'abord en détail la grille
d'évaluation des traductions littéraires qui consiste en deux phases
d'évaluation, à savoir phase primaire et phase avancée. Ensuite, il
s'agira du résultat de notre évaluation des traductions coréennes du
Retour de l'enfant prodigue : nous commencerons par les
observations préliminaires qui présentent le texte-source et l'état de
ses traductions coréennes, avant d'expliquer la procédure de sélection
des traductions retenues pour l'évaluation qualitative ; l'évaluation mê
me se composant de deux étapes, la phase primaire consistera à
compter et comparer de différentes fautes inacceptables attestées dans
les 4 traductions coréennes, tandis que la phase avancée a pour but
de repérer les choix et les initiatives acceptables de la part des 4
traducteurs coréens du Retour de l'enfant prodigue. Enfin, nous
conclurons par une synthèse générale de l'évaluation qui montrera
les traductions recommandables en fin de notre analyse tout en
faisant valoir les traits distictifs de chaque traduction en palmarès.
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - College of Liberal Arts > Department of French Language and Literature > 1. Journal Articles
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.