조선후기 ≪西廂記≫ 감상사전 ≪艶夢漫釋≫의 이본 현황 및 자료적 특징Reality and Characteristics of Different Editions of Yeommongmanseok (≪艶夢漫釋≫), the Guide Book of Xixiangji(≪西廂記≫) in the latter era of the Chosen Dynasty
- Other Titles
- Reality and Characteristics of Different Editions of Yeommongmanseok (≪艶夢漫釋≫), the Guide Book of Xixiangji(≪西廂記≫) in the latter era of the Chosen Dynasty
- Authors
- 김효민
- Issue Date
- 2013
- Publisher
- 고려대학교 중국학연구소
- Keywords
- 艶夢謾釋; 西廂記; 語錄解; 註解; 異本
- Citation
- 중국학논총, no.42, pp 251 - 282
- Pages
- 32
- Indexed
- KCI
- Journal Title
- 중국학논총
- Number
- 42
- Start Page
- 251
- End Page
- 282
- URI
- https://scholar.korea.ac.kr/handle/2021.sw.korea/133771
- DOI
- 10.26585/chlab.2013..42.011
- ISSN
- 1229-3806
- Abstract
- ≪西廂記≫在韓國朝鮮時代要數最受歡迎的中國通俗文學作品之一。可中國戱曲對韓國讀者還是很陌生,再加上,≪西廂記≫中很多難懂的詞語, 尤其是俗語、方言, 對一般的韓國“漢文”(卽文言)讀者來說,又是難以理解的。因此,到了朝鮮後期産生了專爲這種普通漢文讀者的多種≪西廂記≫“語錄解”(卽一種漢語詞典),≪艶夢謾釋≫就是其最有代表性的一類. 簡單地說,≪艶夢謾釋≫就是爲了閱讀和欣赏≪西廂記≫(特別是金聖歎評點≪西廂記≫)的一種鑑賞辭典。它不像朝鮮後期其他≪西廂記≫“語錄解”基本上只提供對詞語的簡單的解釋,而也提供對一些戱曲術語的說明、對原文的句讀“懸吐”(在原文上用韓語助詞或詞尾斷句)、對原文的補充說明及批評等多種附加功能,還有編者的序文。雖然≪艶夢謾釋≫不曾刊行,但至今還有十二種抄本,這一點已說明它們頗受當時讀者群的歡迎。而且從它良好的製冊狀態和多種功能及豊富內容等因素來看,從中可以窺視朝鮮後期漢文讀者群對≪西廂記≫的關心程度和讀書熱乃至“學習熱”。另一方面,≪艶夢謾釋≫的註釋在其內容上,不僅和中國本的註釋及評語有一定的影響關係,還和韓國的很多≪西廂記≫“語錄解”及註釋本有着或多或少的親緣關係。這種現象本身就說明,≪艶夢謾釋≫是在各種≪西廂記≫“語錄解”及註釋本之間又複雜又積極的“沟通网络”中产生并流傳的。换言之,≪艶夢謾釋≫也是顯示朝鮮後期≪西廂記≫读者群内積極的知识沟通現象的一個重要文本。
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - College of Global Business > Chinese Studies in Division of Global Studies > 1. Journal Articles
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.