Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

게임 ‘Paper, Please’의 번역을 통한 콘텐츠 현지화 사례 연구: 한국어와 문화어 번역의 차이를 중심으로Study of Contents Localization Case on the Game ‘Paper, Please': Based on the Korean and North Korean Translations

Other Titles
Study of Contents Localization Case on the Game ‘Paper, Please': Based on the Korean and North Korean Translations
Authors
원호혁구본혁김형엽
Issue Date
2019
Publisher
한국게임학회
Keywords
Game; Korean; Localization; North Korean; Translation & Interpretation; Word-initial rule; 게임; 한국어; 현지화; 문화어; 통번역; 두음법칙
Citation
한국게임학회 논문지, v.19, no.2, pp.145 - 160
Indexed
KCI
Journal Title
한국게임학회 논문지
Volume
19
Number
2
Start Page
145
End Page
160
URI
https://scholar.korea.ac.kr/handle/2021.sw.korea/70802
ISSN
1598-4540
Abstract
해당 연구는 게임 ‘Paper, Please’의 한국어(Korean) 번역본과 문화어(North Korean) 번역본에서 나타나는 차이점을 통해 언어와 이미지가 현지화에 끼치는 영향에 대해서 고찰하고자 한다. ‘Paper, Please’의 문화어 번역본에 등장하는 북한의 언어와 문화적 개념은 북한의 외래어 사용하고 시대가 다른 각시탈을 비밀조직으로 차용하는 등의 오류가 존재함에도 불과하고 사람들에게 북한의 모습을 적절하게 보여주는 것으로 평가가 되었다. 이를 통해 현지화에서는 심각한 오류가 아닐 경우 사람은 이미지와 모티브로 해당 문화에 몰입하며 재미를 얻게 된다는 사실을 알 수 있다.
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
College of Global Business > English Studies in Division of Global Studies > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Researcher Kim, Hyoung youb photo

Kim, Hyoung youb
글로벌비즈니스대학 (글로벌학부 영미학전공)
Read more

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE